Übersetzung

Übersetzung

 

Unser englisch-, deutsch- sowie französischsprachiges Team übersetzt oder überarbeitet Ihre Drehbücher mit Feingefühl auch für das gesprochene Wort:

Deutsch – Englisch
Englisch – Deutsch

Deutsch – Französisch
Französisch – Deutsch

Französisch – Englisch
Italienisch – Englisch

 

Script Polishing

Are your scripts being translated well?

Examples like:
„The two boys run into the neighbourhood of Paris“, instead of… „The two boys run into the Parisian neighbourhood“
or
„I do not know what the hell you are talking about!“, instead of… „I don’t know what the hell you’re talking about!“

Diese Unterschiede mögen sehr subtil sein, aber sie entscheiden darüber, ob ein Text für einen englischsprachigen Leser flüssig lesbar ist oder eben nicht.

Testen Sie uns!
Senden Sie uns eine Seite Ihres bereits übersetzten Drehbuchs, Treatments oder Exposés, und wir prüfen unentgeltlich, ob Korrekturen notwendig sind oder nicht. Immerhin gewinnen Sie so Sicherheit darüber, ob der Text gut übersetzt ist. Und wenn nicht, dann sind Sie nicht dazu verpflichtet, uns den gesamten Text zu schicken. Wenn Sie uns den gesamten Text zur Korrektur schicken, berechnen wir Ihnen diese Seite selbstverständlich nicht.